top of page

I don’t feel myself rummage

Whatever you say to me (Texto 1)

 

Piradas piragüas contadas formas de la pirada

¡qué me vas a contar!

In your soul here I come (Texto 3)

 

What have you got to say?

Crazy canoes the only ways to craze

Yo no me siento escarbar (Texto 4)

 

Nutrition, body of exhausted exhaustion

Retirados lejos de aquí apartados trigos,

Guardados mal tiempo para él,

Trasegar (Texto 5)

 

Splintered

Is not that more than ever

Throat hairless and clean

Clean of all the idiots

Sliced from the root,

The door slams welcome (Texto 6)

 

Estrangular todos esos gallos de la aurora (Texto 7)

 

Vuelvo a ello, al deshonor

The night, spite and the fight

Crazy canoes the only ways to craze

What have you got to say? (Texto 7)

 

In your soul (Texto 8)

 

They lend us their looks

They develop and breed (Texto 9)

 

I can’t rest assured

Because before that first

I arranged for the

One of the forehead

One lower down

Which I knitted well (Texto 10)

 

Por más que me lo digas

En en en en

Ya lo diré

Mas débil que nunca te desenfundaré

Cualquiera

Las noches, reproches y derroches (Texto 12)

Piradas piragüas contadas formas de la pirada

Qué me vas a contar?

Nutrición, cuerpo de, agotado, agotamiento (Texto 16)

 

Por mucho que se parezca a tierra, a ternura

Porque claro claro vas componiendo una vidilla

Es que te nubla, te asustas y reculas empalmes (Texto 20)

 

Cuño de arena, diagrama que conforma

Llamado sexo de felación compuesto, lugar helado

Poco frecuentado, cercano alambrado (Texto 21)

 

Lugar del frío me río

Y del fuego el cuello (Texto 25)

 

Cuño de arena, diagrama que conforma

Llamado sexo de felación compuesto, lugar helado

Poco frecuentado, cercano alambrado (Texto 26)

 

Lugar del frío me río

Y del fuego el cuello (Texto 27)

 

Once upon a time,

A lumerjack and his wife who lived in the forest

In a humble cabin with his two children

Hansel and Gretel (Texto 28)

 

Por mucho que se parezcan a tierra a ternura

Porque claro claro vas componiendo una vidilla

Se que te nubla, te asustas y reculas empalmes (Texto 30)

 

They worked hard to feed them

But they never earned enough (Texto 31)

 

Pequeño soporte asiento

Lleno de amor y de turbulento

Asiento del cariño y del fusil no digamos (Texto 32)

 

One day…

Seeing that they were no longer able to feed them

And that the children were very hungry

The marriage set at the table

And bitterly he had to make a decision

No me siento escarbar

Ni mucho menos tenso

Puño flexo, puño peludo, puño araña, cuño de arena

Diagramas que se ajustan

Llamados sexo

We cannot do anything else (Texto 36)

 

We will leave them in the forest

Hoping that someone with a good heart and better situation than us

Can take care of them (Texto 37)

 

The kids

That they could not sleep because of the hunger they had

They heard the whole conversation

And they started crying (Texto 40)

 

Hansel said to his sister

Don’t worry

I will find the way to come back home

Trust me (Texto 46)

 

So the next day

They went to the forest

The kids

Stayed by a bonfire

And didn’t take long to fall asleep (Texto 49)

 

When they woke up

There was no trace of his parents

And the little Gretel started crying (Texto 50)

 

Quiénes son?

Nos presentan la su apariencia

Se desarrollan y crían

No me siento escarbar

En el esfuerzo

Por más que me lo digas

En en en en

Ya lo diré

En tu alma (Texto 51)

 

Don’t cry Gretel!

I’ve been leavings bits of bread all the way

We’ll just have to wait for the moo to come out

And we will see the way that will take us home (Texto 54)

bottom of page